На 1-ом Минском фестивале языков выяснили национальность мастера Йоды, сравнили судьбы белорусского и ирландского языков

31 марта в корпусе филологического факультета БГУ  организовали первый Минский фестиваль  языков. Участники из разных стран  рассказывали о языках ближнего и дальнего зарубежья, в том числе  о мертвых, редких и экзотических.

История его началась 18 лет назад во Франции, где американец Дэвид Киф провел самый первый фестиваль. Уже на следующий год, в 1995, аналогичное мероприятие сделали в России. В этом году лингвисты и просто интересующиеся люди собрались на филологическом факультете БГУ.

Программа была разделена шесть блоков по 40 минут. Иными словами, в блоке вы могли посетить только одну лекцию/презентацию в одной из аудитории. По корпусу были наклеены указатели, чтобы не заблудиться.

С 11 часов утра в фойе проходила «регистрация» участников и слушателей (которая заключалась в получении программок и анкет), а затем последовало открытие фестиваля: короткое приветственное слово ведущих, речь декана филфака. Участникам дали время на то, чтобы анонсировать своё выступление. На презентации корейского языка обещали раскрыть секрет национальности мастера Йоды, польской – рассказать о языке усатых мужчин, а участник, рассказывающий о готском языке (кстати, который считается мертвым с 8-ого века н.э.), сообщил, что, несмотря на название, по кладбищам он не ходит.

Между анонсами мы увидели настоящие ирландские танцы и послушали, как организатор Антон Сомин поет песню на арабском из мультсериала «Алладин».

Программа была разделена шесть блоков по 40 минут. Иными словами, в блоке вы могли посетить только одну лекцию/презентацию в одной из аудитории. По корпусу были наклеены указатели, чтобы не заблудиться.

«Когда китайцы хвалят за то, что вы хорошо говорите на их языке – не верьте им! Для них вы все равно варвары»

Так заявил Никита Монич, презентующий китайский язык. Еще до начала беседы он включил китайскую музыку, активно подпевал исполнителям и рекомендовал «красивую певицу из Тайланда», так что обстановка в аудитории была очень дружелюбная.

— Гальку делают гладкой не удары молота, а течение реки. На изучение китайского языка – а он действительно очень сложный – нужно систематически заниматься примерно 10 лет. Желательно пять-шесть дней в неделю по два часа. Вы, конечно же, будете рыдать, но это того стоит.

Во время занятия он рассказал об истории языка, его особенностях фонетических и письма.
Некоторые факты:
— китайские иероглифы стали основой для всех восточноазиатских языков (что подтвердили на презентациях по японскому языку)
— для того, чтобы понимать письменный китайский язык необходимо знать около 2500 иероглифов.
— В китайском языке очень важен тон. Нам прочитали стихотворение, состоящее из одного слога «шэ». Он повторялся, но с разной интонацией. Сюжет его рассказывал о том, как поэт поклялся съесть десять львов.
— Нет звука «т».

Трудности произношения

Послушав про польскую фонетику, афрополяков и польских мужчин с усами, посмотрев отрывки из сериалов, слушатели получили, казалось бы, невыполнимое задание  прочитать имя, фамилию и место рождения киноперсонажа из военной комедии (ту же задачу пытались выполнить два немца, составляющие протокол на поляка в фильме)

Гжэгож Бжэнчишчукевич

 Кстати, презентация польского языка, которую подготовила Любовь Подпоринова, оказалась настолько популярной, что сидячих мест не хватило.Игра на польском языке

Почему в некоторых японских отелях нет четвертого и тринадцатого этажа?

Японский язык представлял Михаил Хаминский, недавно вернувшийся с Киевского фестиваля языков. Сам он из России, но свою презентацию подготовил на белорусском языке.

Он подтвердил, что иероглифика Японии появилось из китайской. Отметил некоторые изменения в современном написании (раньше иероглифы писались в вертикальном порядке и справа-налево, сейчас – по-европейски), научили считать по-японски. Число «си» — четыре, созвучно слову «смерть» в японском, поэтому в некоторых отелях не нумеруют четвертые этажи. Иногда, по европейской традиции, еще и тринадцатые.

На финском радио раз в неделю зачитывают новости на латыни

Такую информацию предоставил Дмитрий Минкевич. Студенты журфака прошедшие курс лекций (но особенно семинаров) у Т.И. Пранович точно почувствовали бы себя в своей тарелке. Так как латынь сейчас используется только в терминологии и церковных записях, было интересно послушать её звучание именно на радио (хотя  новости касались церковной сферы). Также рассказали об известных носителях латыни вплоть до 18 века.

Судьба ирландского языка схожа с судьбой белорусского

Такую параллель провел студент филфака МГУ Антон Кухто, начавший с того, что изучение ирландского языка определенно не самое прибыльное и уважаемое занятие. Рассказал он не только о самом языке, но и кратко обрисовал историю Ирландии (часто призывал изучить карту, нежелание её смотреть очень его расстраивало:)
Сейчас ирландский язык переживает кризис, в аэропорте единственная надпись по-ирландски – «туалет», в основном распространен английский (даже в 20-ом веке многие известные ирландские писатели писали только на английском).

— Судьба ирландского языка очень похожа на судьбу вашего. Я иду по Минску, вроде бы и написано много по-белорусски, а от людей его не слышишь.

В завершении слушатели попросили Антона прочитать стихотворение. Оно рассказывало об упадке ирландской культуры, а в кульминации тело поэта выгнулось знаком вопроса в реке(!).

Корейская жестикуляция (видео)

Юрий Ким приветствовал аудиторию на корейском языке, но он явно не ожидал, что практически все слушатели ему ответят. Большая часть – девушки, среди которых в последнее время очень популярны корейские сериалы (дорамы) и корейские поп-исполнители.  Дальше лектор проводил занятие на белорусском языке.
Юрий Ким рассказал про письмо корейцев – хангыль, по сравнению с иероглифами эта система проще, так как для её «принятия» необходимо выучить 24 символа, а не 2500, как в китайском. А также про императора, который и решил упростить письменность народа — Седжона.

Так же, выяснилось, что если сделать «прямой» перевод корейских фраз, то получится, что все слова сильно перепутаны, такой эффект «мастера Йоды»

На презентацию пришли кореянки, одна из которых продемонстрировала также эмоциональную жестикуляцию национальности.

httpv://www.youtube.com/watch?v=B9sW18e2ZIo&feature=youtu.be

На Закрытии  Мария Коношенко, одна из участниц фестиваля, спела «веселую похоронную песню» и «жизнеутверждающую песню про алкоголь» на африканских языках, после чего организаторы Антон Сомин и Ирина Пинхасик наградили участников и волонтеров дипломами.

На фестивале были представлены презентации по 45 языкам, 7 лекций и одна игра. Приехали специалисты из Москвы, Санкт-Петербурга, Вильни.

Комментарий Антона Сомина, организатора:

— Я считаю, что фестиваль удался. Слышал разговоры между лекциями и презентациями в коридорах, все очень азартно делились положительными впечатлениями. Сам присутствовал на некоторых презентациях и остался доволен.  Очень надеемся, что проведем такой фестиваль и в следующем году (посмотрим на результаты анкетирования и отзывы в интернете). В этом году мы открыто не объявляли о проведении фестиваля, то есть, не участников собирали через знакомых. Многие из участников только окончили университеты, а некоторые и вовсе учатся, что никак не повлияло на качество презентаций. Формат мероприятия останется прежним и в следующем году.

Поделиться:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

На 1-ом Минском фестивале языков выяснили национальность мастера Йоды, сравнили судьбы белорусского и ирландского языков: 3 комментария

  • 02.04.2013 в 5:10
    Permalink

    » специалисты из Москвы, Санкт-Питербурга…

    Вы не поверите: вопреки разговорной форме Питер полное название города пишется с двумя „е“ — Санкт-Петербург 😉

    Рейтинг комментария:Vote +10Vote -10

  • 02.04.2013 в 5:13
    Permalink

    Да, а упомянутый Дэвид Тиф скорее Дэнис Киф, хотя кто его знает, как лучше передать Dennis Keefe кириллицей.

    Рейтинг комментария:Vote +10Vote -10

  • 02.04.2013 в 8:20
    Permalink

    Исправлено.Большое спасибо

    Рейтинг комментария:Vote +10Vote -10

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *