Существуют европейские страны, при посещении которых белорусам не потребуется обращаться к услугам переводчиков. Русскоязычные туристы могут свободно путешествовать и не испытывать дискомфорт при общении с местным населением.
Болгария
Многие приветствия на болгарском языке очень схожи с русскими и белорусскими, что позволяет жителям РБ свободно понимать их даже при незнании языка. С учетом такой особенности туристы могут смело путешествовать по Варне или Софии, так как они всегда поймут говорящего. Наглядным примером станут фразы «добър день» и «благодаря», которые означают «добрый день» и «спасибо».
Для понимания написанного, достаточно просто внимательно прочитать текст. С учетом такой особенности у белорусских туристов не возникает сложности с чтением вывесок, объявлений, меню ресторанов.
В курортных городах всегда можно найти русскоговорящих граждан. Обслуживающий персонал гостиниц и заведений общественного питания в большинстве случаев сносно говорит на чужом для них языке, поэтому без труда понимают просьбы и пожелания белорусских туристов. Гости страны без перевода понимают пожелание «Приятен пътуване!».
Польша
Сначала речь местных жителей кажется странной, так как в ней присутствует большое количество шипящих звуков и носовых гласных. Со временем белорусские туристы начинают вычленять из общего потока знакомые слова. Нередко возникают смешные ситуации, так как часто произнесенная фраза может иметь непривычное для белорусов содержание. Наглядной демонстрацией станут следующие примеры: дыня – тыква; склеп – магазин; портфель – кошелек.
Подобной особенности не стоит пугаться, так как несколько поколений польских граждан воспитывались на русском языке. Он входил в курс школьного обучения, а лица преклонного возраста часто знают его в совершенстве. Молодые люди также часто отлично владеют русским, так как он входит в тройку лидеров наиболее востребованных и изучаемых языков. Конкуренцию ему составляет английский и немецкий. Русскоговорящих жителей много в Сопоте, Варшаве, Гданьске.
В больших городах записи обычно дублируются на русском, а при возникновении затруднений всегда можно обратиться к персоналу гостиницы или ресторана. Польский относится к группе славянских языков, поэтому непреодолимой стены при общении не возникает.
Эстония
Национальный язык эстонцев относится к финно-угорской группе. Его часто не понимают их ближайшие соседи – латыши и литовцы. При этом в крупных городах много русскоговорящих граждан, которые прекрасно понимают речь белорусов. На пограничных территориях она звучит чаще эстонской, но вывесок и объявлений на русском языке встретить не получится. Подобная особенность связана с тем, что законодательство страны запрещает подобные действия.
В Таллине и иных крупных эстонских городах существует много русских кафе, посещение которых позволяет решить проблему языкового барьера. В них можно приятно провести время, вкусно перекусить, получить консультацию.
Путеводители и руководства на русском языке постоянно продаются в сувенирных лавках либо киосках, где реализуется печатная продукция.
Литва
Близость этой страны позволяет гражданам РБ часто посещать её. В Литве проживает много поляков, русских и украинцев, поэтому у белорусов не возникает сложностей при общении. Обойтись без переводчика можно на рынках, в ресторанах и местных магазинах.
Статистика говорит о том, что около 78% населения страны владеет русским языком. Пытаться прочитать вывески или объявления на литовском не рекомендуется, так как «родственных» связей найти не получится.
Латвия
При посещении Риги у белорусских туристов проблем с общением не возникает. Русская речь в столице страны звучит повсеместно. Законодательство Латвии запрещает вывески и объявления на русском, поэтому подсказками такого рода воспользоваться не получится. При этом в продаже белорусы всегда могут найти карты и путеводители на понятном им языке, а найти гида не составляет труда.
В небольших латвийских городах русскоговорящих жителей существенно меньше. При возникновении затруднений можно обратиться к обслуживающему персоналу гостиницы или иного заведения. На популярном курорте Юрмала наличие русскоговорящих сотрудников считается общепринятым правилом.