Героиней моего интервью стала студентка первого курса- Мария Конькова. Она рассказала про сложный путь к её мечте! О страхах и успехе.
– Готовилась ли к поступлению и чего боялась больше всего? На сколько сдала предметы?
– К поступлению готовилась усердно на протяжении всего одиннадцатого класса. Ходила к репетиторами и каждый день уделяла по несколько часов подготовке к экзаменам по всем трём предметам (русский, история Беларуси, английский). Очень помогали и репетиционные тестирования, где по ошибкам можно было понять твоё слабое место. Большую часть времени я уделяла английскому языку. Знаний было достаточно, но была неуверенность в том, что я буду способна сдать на высокий балл. В конце концов, всё оказалось лучше, чем я ожидала. За экзамен по русскому языку я набрала 89 баллов, по истории — 97, по английскому — 95.
– Кем хочешь работать в будущем после получения образования?
– У меня нет чёткого плана на будущее. Конечно, работать по профессии было бы идеальным вариантом, но никто же не может предугадать, как сложится моя жизнь.
– Были ли мысли об отчислении?
– За всё время обучения у меня не было ни единой мысли об отчислении. Страсть к изучению иностранных языков у меня сформировалась ещё в школьные годы, и я уверена, что сохранится до конца жизни. Мне безумно нравится каждый день изучать и узнавать что-то новое, делать для себя маленькие открытия и гордиться своими успехами. В МГЛУ, как по мне, очень качественное обучение, а также прекрасные люди, которые тебя окружают.
– Если ли к вам мероприятия на факультете?
– Да, мероприятий очень много. Наш факультет предоставляет возможность студентам не только провести время с умом и пользой, но и позволяет им раскрыть их потенциал, приглашая участвовать в разных мастер-классах, проектах и концертах.
– Есть ли страхи, связанные с профессией?
– Есть очень много страхов относительно моей профессии.
Главный страх — действительно ли искусственный интеллект сможет заменить переводчика? Сейчас все пользуются онлайн-переводчиками, которые являются незаменимыми помощниками во время путешествий или общения с иностранцами.
Но сможет ли в дальнейшем AI переводить таким же должным образом, как это делает человек?
– Если б дали возможность сделать выбор снова, выбор так же был бы МГЛУ?
– Абсолютно. Как я уже упоминала, страсть к изучению языков у меня ещё со школьных времён. Я не могла представить себя в никакой другой профессии, кроме переводчика. И выбор, который я сделала в пользу МГЛУ оказался самым лучшим и правильным.
– Есть ли свободное время?
– Времени хватает и на учёбу, и на отдых, и на развлечения. Главное — научиться его правильно распределять. Домашнего задания задают не много, не мало, словом, достаточно. Поступив в университет, я научилась контролировать своё время, чтобы успевать выполнять все намеченные планы.
– Что помогает развивать навыки английского языка?
– Практика устной и письменной речи. Эта дисциплина помогает улучшить разговорные и письменные навыки, которые являются самыми необходимыми в профессии переводчика. Кроме того, она учит формировать мысли и идеи на иностранном языке и помогает выражать их без каких-либо препятствий.
– Что посоветуешь абитуриентам?
– Верить в себя и не сомневаться в своих силах. Заверьте себя, что сможете сдать успешно экзамены и поступить туда, куда хотите. Важно иметь положительное мышление и быть уверенным в себе.
Оформление интервью не очень, лучше не цифры ставить, а оформлять как диалог.
Спасибо за материал ❤️