Студент рассказывает о событиях в Японии: «…тряслись столбы, качались дома…»

Наболело

20110314-1_japan_minsk

Кого не спроси, каждый знает о бедствиях, которые пережили жители Японии. Пожалуй, пересказывать все новости о событиях, произошедших там за последнее время, нет смысла. Землетрясение, взрыв на АЭС, … Хватило нескольких дней, чтобы весь мир всполошился.
Но, что ни говори, а мы от этого далеки. Всё, на что мы способны, — это округлять глаза при просмотре телевизора, поджимать губы при чтении сводки новостей или делать журавликов. И, как в той картинке, что гуляет по интернету, японцам от этого лучше не стало. Да, господа, подержим кулачки за страну и пойдём завтра плясать на концерте. Для нас-то ничего не изменилось. И, в целом, большинство из нас изменить такого течения дел просто не может. Да и речь здесь не о том, а скорее о тех, кому не повезло: они не в то время оказались не в том месте. Турист, студент или кто-то, приехавший в Японию по работе.
Немало людей оказалось «запертыми» в незнакомой стране. И о судьбе каждого приходится только догадываться. В прошлом году один мой знакомый уехал учиться в Японию. И не так давно я узнала, что он вернулся домой. И он любезно согласился рассказать свою историю (названия станций, имена и клички сохранены).

Жил я на станции Тоокаичиба. До станции Йокогама (прим.: расположена в Ниши-Ку, Йокогама; город Йокогама лежит в 30 километрах к югу от Токио) приблизительно полчаса пути. Моя языковая школа находилась на станции Аобадай (прим.: г. Йокогама). Но в тот день, когда было землетрясение, я проспал и в школу не поехал. Вместо этого мы встретились с моим другом Ару на станции Накаяме (прим.: так же в Йокогаме). Ару в Японии уже третий год, в тот день занятий у него не было. После мы пошли с ним в раменную (рамен – японская лапша). Когда принесли наш заказ, на часах было около половины третьего. Кроме нас в кафе находились повар и пара официантов.Потом я закурил, начал смотреть в окно, было спокойно. Но внезапно отключили свет и нас начало трясти. Мы не испугались и продолжали сидеть, так как обычно землетрясения продолжаются 20-30 секунд. Когда 30 секунд прошли, мы всё же решили выйти из раменной, дабы избежать травм (когда мы находились внутри, возникло ощущение, что сейчас что-нибудь свалиться на голову). Толчки продолжались свыше 2 минут, включая афтершок. Другие люди тоже выходили на улицу, машины остановились, тряслись столбы, качались дома. Земля будто была живой, ощущения не из приятных. Как только прошла волна, мимо стал проезжать патруль, вещая в громкоговоритель о том, что если у кого-то что-то случилось, то пусть он поднимет руку. Кто-то поднимал. Но, в целом, существенных разрушений не было. Только у некоторых поднялось давление. Я, спустя пару минут, почувствовал головокружение. Позвонить мы никому не могли, так как телефоны не работали. Вышки, которые были подключены автономным источником питания, действовали, но линии всё равно были перегружены. Интернет был слабый. Первым делом мы проверили новости правительства: эпицентр — 8.8 б., на наш район пришлось 5 баллов. Метро, автобусы встали. На дорогах пробки, хай вэи (прим.: скоростная автострада с односторонним движением) закрыты. Мы прождали несколько часов, после чего отправились на поиски еды. Нашли только одну лавку с яки-тори (маленькие шашлычки с соусом), людей там было не мало. Так как жил я недалеко, Ару вызвался меня проводить. Люди вокруг не паниковали, хотя на лицах читалось беспокойство. Многие подвозили незнакомцев (в основном, детей), если те жили далеко. А те, что проживали поблизости, выходили к дороге и помогали регулировать движение, маневрируя фонарями, сотовыми телефонами и самодельными флажками. Когда, наконец, мы добрались до моей станции, то обнаружили, что и там электричества нет. По пути мы встретили Белоруса, моего соседа, который направлялся на станцию Аобадай (как раз там находится моя школа). Он поведал нам, что там есть свет. Поэтому мы присоединились к нему. Купили еды, пива и пошли к Корейцу в гест хаус (это общежитие, только намного круче), где посмотрели новости.Следующий день провёл дома. Чувствовал я себя ужасно, плохо спал из-за постоянных толчков. Ночью трясло каждый час или два. Спустя какое-то время позвонили из посольства, предложили улететь на самолёте МЧС в Казахстан и требовали поспешного решения. Но, после двух часов раздумий, я отказался. На следующий день по телевидению сообщили о взрыве реактора. Тогда же я узнал, что экзамены в школе отменяются. После всего, я всё же решил позвонить в посольство, мне сказали, что всё ещё в силе, но я должен поторопиться, так как сбор в 4 часа. Был полдень, я не собран, никто не предупреждён, до аэропорта приблизительно час езды. Потому я стал бегло собираться, благо помогли друзья. До автобусной остановки меня подвёз директор школы. В общем, в аэропорт я прибыл вовремя. Но к тому времени там было всего человек 15. Нам пришлось до 12 часов ночи ждать остальных, и только потом мы смогли благополучно сесть в самолёт. С остановкой в Хабаровске, полёт занял 12 часов.

(Рассказчик: Магавин)

К слову

Как сообщает BNews KZ от 15 марта этого года, «..проинформировали в Министерстве иностранных дел РК, из Японии на борту МЧС были эвакуированы 86 человек, из них 69 казахстанцев и 17 граждан Кыргызстана».
flagoko.by: «В настоящее время официально признаны погибшими и пропавшими без вести около 10 тыс. человек. Наиболее сильно пострадали из-за разгула стихии северо-восточные регионы страны, на долю которых приходится порядка 6-8% от ВВП Японии».

Как сообщает БелТА, «Белорусы искренне сочувствуют беде, случившейся в Японии, и начали сбор средств для оказания помощи дружественному народу. По данным на 18 марта собрано Br2 млн. 406 тыс.
Средства в белорусских рублях можно перечислить на расчетный счет БОКК 3015740099012, отделение 539 в ОАО «Белинвестбанк», г. Минск, код 739 , УНП 100265026, БИК (МФО) 153001739 с пометкой «Помощь Японии». Физические лица могут сделать пожертвования в любом отделении «Беларусбанка» или любом почтовом отделении. Юридические лица могут перечислить пожертвования пострадавшему населению Японии по договору о спонсорской помощи.
В секретариате БОКК (Минск, ул. К. Маркса, 35), в помещениях областных и районных организаций БОКК установлены специальные копилки, все средства из которых будут перечислены на вышеуказанный счет. Белорусский Красный Крест не только собирает пожертвования от населения, организаций и предприятий Беларуси, но и планирует выделить средства из собственного резервного фонда (сумма будет уточняться на предстоящем президиуме БОКК).
Временный поверенный в делах Японии в Беларуси Мацудзаки Киёси выражает благодарность белорусскому народу за поддержку. «Мы высоко ценим внимание и сочувствие нашей беде со стороны белорусского народа», — говорится в письме Мацудзаки Киёси в адрес Белорусского общества Красного Креста».



1 комментарий по теме “Студент рассказывает о событиях в Японии: «…тряслись столбы, качались дома…»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *