Три аспекта всепогодного сотрудничества. Посол КНР в Беларуси подвел итоги встреч на высшем уровне в Пекине

Новости

Политическое взаимодоверие и практическое сотрудничество между Китаем и Беларусью укрепились. Об этом заявил Чрезвычайный и Полномочный Посол Китайской Народной Республики Се Сяоюн в интервью корреспонденту БЕЛТА, подводя итоги государственного визита белорусской делегации во главе с Президентом Республики Беларусь Александром Лукашенко в Пекин. Дипломат поделился подробностями достигнутых договоренностей и рассказал о приоритетах белорусско-китайского взаимодействия на перспективу.

— Господин посол, как вы оцениваете итоги состоявшихся белорусско-китайских встреч и переговоров на высшем уровне?

— С 28 февраля по 2 марта 2023 года Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко по приглашению Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина посетил Китай с государственным визитом.

Председатель Си Цзиньпин, премьер Госсовета Ли Кэцян и председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Ли Чжаньшу провели переговоры и встречи с Президентом Александром Лукашенко. Состоялся глубокий обмен мнениями, стороны пришли к консенсусу по всему спектру китайско-белорусского сотрудничества, а также вопросам международной и региональной повестки дня, представляющим взаимный интерес.

Я хотел бы представить итоги переговоров глав двух государств с точки зрения трех аспектов.

Во-первых, еще больше укрепилось политическое взаимодоверие между Китаем и Беларусью. В ходе переговоров главы двух государств в полной мере продемонстрировали высокий уровень политического взаимодоверия между Китаем и Беларусью. Си Цзиньпин подчеркнул, что у Китая и Беларуси прочная нерушимая дружба, обе стороны должны твердо поддерживать друг друга в следовании по выбранному пути развития и защите коренных интересов, выступать против вмешательства во внутренние дела извне, отстаивать государственный суверенитет и политическую безопасность.

Александр Лукашенко также заявил, что дружба между народами двух стран неизменна, народ Беларуси будет твердо стоять на стороне Китая при любых обстоятельствах. Беларусь неуклонно поддерживает усилия КНР в защиту собственных ключевых интересов, неуклонно поддерживает и принимает активное участие в выдвинутых Си Цзиньпином инициативе «Один пояс, один путь», Инициативе по глобальной безопасности и Инициативе по глобальному развитию.

По итогам переговоров главы двух государств подписали Совместное заявление Китайской Народной Республики и Республики Беларусь о дальнейшем развитии отношений всепогодного и всестороннего стратегического партнерства между двумя странами в новую эпоху, что задало направление развития китайско-белорусских отношений и, несомненно, принесет еще больше благ двум странам и их народам.

Во-вторых, еще больше углубилось китайско-белорусское практическое сотрудничество. «Сотрудничество» — одно из наиболее часто упоминаемых ключевых слов Председателем КНР и Президентом Беларуси. На церемонии подписания после переговоров в присутствии глав двух государств подписаны 17 двусторонних документов о сотрудничестве в таких областях, как экономика и торговля, промышленность, сельское хозяйство, таможня, наука и технология, здравоохранение, туризм, спорт, межрегиональные связи и так далее.

Председатель Си Цзиньпин отметил, что Китай и Беларусь должны в полной мере задействовать роль китайско-белорусского межправительственного комитета по сотрудничеству, расширять торгово-экономическое сотрудничество. Необходимо раскрывать потенциал Китайско-белорусского индустриального парка, в контексте совместного строительства «Одного пояса, одного пути» способствовать кооперации в области усиления взаимосвязанности, в том числе по маршруту Китай — Европа. Кроме того, предстоит углублять сотрудничество в сфере здравоохранения, расширять связи по линии регионов, наращивать культурно-гуманитарный обмен в целях укрепления прочной социальной базы китайско-белорусской дружбы.

Александр Лукашенко полностью согласился с этим и выразил готовность Беларуси прилагать совместные усилия с Китаем по укреплению сотрудничества в областях науки и технологии, промышленности, сельского хозяйства, туризма, а также по содействию функционированию контейнерного поезда Китай — Европа и парка «Великий камень». Белорусская сторона также приветствует инвестиции китайских предприятий в Беларусь, намерена наращивать межрегиональные и гуманитарные обмены.

В-третьих, стало еще теснее международное взаимодействие между Китаем и Беларусью. Председатель Си Цзиньпин отметил, что мир претерпевает невиданные за столетие глубокие изменения, в деле поддержания мира во всем мире и содействия общему развитию нам еще предстоит пройти долгий путь. Китай и Беларусь являются защитниками международной справедливости и равноправия. Китайская сторона высоко ценит поддержку белорусской стороной Инициативы по глобальному развитию и Инициативы по глобальной безопасности, заинтересована укреплять координацию и взаимодействие с белорусской стороной в рамках ООН и других многосторонних площадок, совместно противодействовать глобальным вызовам, прилагать совместные усилия к формированию сообщества единой судьбы человечества.

Александр Лукашенко подчеркнул, что Китай является опорой для поддержания мира во всем мире. Беларусь готова укреплять координацию с Китаем по важнейшим международным и региональным вопросам, объединять усилия для обеспечения международной и региональной безопасности и стабильности.

Александр Лукашенко отметил, что белорусская сторона полностью разделяет и поддерживает позицию и подход Китая к политическому урегулированию украинского кризиса, что имеет важное значение для урегулирования кризиса. Китай и Беларусь продемонстрировали миру надлежащий имидж ответственных стран.

— Какие из достигнутых договоренностей вы считаете наиболее важными?

— Среди подписанных двумя сторонами документов о сотрудничестве наиболее важным, безусловно, является Совместное заявление Китайской Народной Республики и Республики Беларусь о дальнейшем развитии всепогодного и всестороннего стратегического партнерства между двумя странами в новую эпоху. Это основной итог переговоров глав двух государств, и он сыграет направляющую роль в дальнейшем развитии китайско-белорусских отношений.

Совместное заявление охватывает многие области сотрудничества, такие как политика, экономика и торговля, финансы, промышленность, сельское хозяйство, транспорт, логистика, межрегиональные связи, традиционная китайская медицина, культура, образование, туризм, наука и технология, национальная оборона, правосудие, правоохранительная деятельность и безопасность, предотвращение стихийных бедствий и смягчение их последствий, экстренные спасательные операции, охрана окружающей среды и так далее, воплощая в себе стратегический, всесторонний и всепогодный характер китайско-белорусского сотрудничества и может быть описано как руководство к действию по развитию сотрудничества между Китаем и Беларусью в различных областях.

Самая большая особенность данного документа заключается в том, что он подтверждает консенсус двух сторон о сотрудничестве. Мы видим, что в последние годы Китай и Беларусь поддерживают тесное сотрудничество и добились плодотворных результатов в различных областях, особенно в практической сфере.

Например, в ноябре прошлого года проект высокотехнологичного агропромышленного производства полного цикла Белорусской национальной биотехнологической корпорации (БНБК), построенный китайской компанией с привлечением льготного китайского кредита, был успешно введен в эксплуатацию, став первым в Беларуси предприятием по производству аминокислот и проектом по заработку иностранной валюты через экспорт и импортозамещению в отрасли глубокой переработки зерна.

Ряд проектов, созданных совместно китайскими и белорусскими компаниями, таких как производство автомобилей Geely, двигателей Weichai, коробки передач ФАСТ, «Мидеа-Горизонт», не только принес Беларуси большое количество рабочих мест и хорошую экономическую выгоду, но и успешно заполнил пробелы в соответствующих отраслях в Беларуси и значительно расширил промышленный и сельскохозяйственный производственный потенциал страны.

В совместном заявлении подчеркивается, что стороны будут развивать промышленное сотрудничество на основе равенства, взаимной выгоды и рыночных принципов, содействовать модернизации и трансформации традиционных отраслей экономики Беларуси, укреплять сотрудничество между предприятиями двух сторон по комплектующим, сырью и так далее, а также осуществлять совместное производство, используя преимущества Китая в области передовых технологий.

В сфере сельского хозяйства Китай в последние годы предоставил множество удобств для выхода белорусской сельскохозяйственной продукции на китайский рынок, в том числе ускорил получение разрешений доступа на рынок и оформление других сопутствующих процедур. Сегодня экологически чистая и качественная сельскохозяйственная продукция из Беларуси появляется на столах все большего числа китайских семей и пользуется большой популярностью у китайских потребителей. В принятом совместном заявлении отмечается, что обе стороны подчеркивают важность производства и поставок сельскохозяйственной продукции, продолжат поддержку поставок высококачественной сельскохозяйственной продукции Китая и Беларуси на рынки друг друга.

Можно ожидать, что масштабы торговли сельскохозяйственной продукцией между Китаем и Беларусью в будущем расширятся. В области медицины Китай и Беларусь объединились для борьбы с COVID-19 во время пандемии, медицинское сотрудничество между двумя странами достигло большого прогресса. Беларусь приняла законы и другие документы, касающиеся использования традиционной китайской медицины (ТКМ), признала квалификацию практикующих ее врачей и ученые степени в этой области, а также оказала большую помощь китайским медицинским компаниям в открытии производства в Беларуси. Развитие традиционной китайской медицины в Беларуси достигло новых успехов. В ходе переговоров с Президентом Беларуси Председатель КНР особо указал на необходимость углубления сотрудничества между двумя сторонами в области медицины и здравоохранения.

В совместном заявлении также подчеркнута важность проектов с развитием традиционной китайской медицины в «Великом камне». Китай готов укреплять углубленное сотрудничество с Беларусью в этой области, чтобы результаты приносили пользу народам двух стран и вносили еще больший вклад в создание сообщества здравоохранения человечества.

Уверен, что правительственные ведомства и все круги общества в Китае и Беларуси будут совместно прилагать усилия для реализации важных договоренностей, достигнутых главами двух государств, чтобы содействовать развитию китайско-белорусского всепогодного и всестороннего стратегического партнерства.

— Господин посол, скажите, пожалуйста, можно ли ожидать увеличения авиарейсов между Беларусью и КНР?

— После вспышки COVID-19, даже в те моменты, когда ситуация с профилактикой и контролем пандемии была наиболее серьезной, прямое авиасообщение между Китаем и Беларусью на протяжении всего времени не отменялось (было только несколько перерывов), что сыграло активную роль в обеспечении человеческих обменов между двумя странами.

В подписанном главами двух государств совместном заявлении отмечается, что обе стороны поощряют авиакомпании двух стран в вопросах своевременного увеличения количества прямых рейсов из Беларуси в Китай в соответствии с рыночными принципами.

Уверен, что с дальнейшим улучшением эпидемической ситуации, постоянным наращиванием китайско-белорусского практического сотрудничества, зарубежных студенческих обменов и человеческого общения все больше и больше пассажиров будут летать прямыми рейсами между Китаем и Беларусью. Китайское правительство полностью поддерживает увеличение числа рейсов между Китаем и Беларусью, обе стороны могут согласовать конкретное время в соответствии с техническими условиями и рыночным принципом.

— Тема туризма также была в числе обсуждаемых на высшем уровне в Пекине. Интересны ли туристические маршруты Беларуси для китайских граждан?

— В ходе визита в присутствии глав двух государств между Министерством культуры и туризма Китая и Министерством спорта и туризма Беларуси было подписано соглашение о сотрудничестве в сфере туризма. Стороны договорились совместно принять меры по дальнейшему развитию взаимодействия.

Очень важно, что между Китаем и Беларусью есть прямое авиасообщение, и граждане КНР с обычными паспортами могут в рамках безвизового режима пребывать в Беларуси в течение 30 дней. Китайцы и белорусы, путешествуя к друг другу, могут не только насладиться красотой природных пейзажей и получить различный культурный опыт, но и укрепить взаимопонимание и традиционную дружбу, что находит всестороннюю поддержку Китая.

Я считаю, что у Китая и Беларуси есть большой потенциал для сотрудничества в сфере туризма, и я ожидаю новых прорывов в этой области в будущем.

— Вы упомянули Инициативу по глобальному развитию и Инициативу по глобальной безопасности. Не могли бы подробнее рассказать о сотрудничестве между Беларусью и Китаем в данных направлениях?

— Как я сказал, в ходе переговоров Александр Лукашенко заявил, что Беларусь твердо поддерживает и активно участвует в выдвинутых Си Цзиньпином Инициативе по глобальному развитию и Инициативе по глобальной безопасности. Председатель также заявил, что Китай ценит поддержку белорусской стороной данных инициатив и готов укреплять координацию и сотрудничество с Беларусью в ООН и на других многосторонних платформах для совместного противодействия глобальным вызовам и создания сообщества единой судьбы человечества.

Белорусская и китайская стороны единодушно считают, что развитие является важной движущей силой для обеспечения процветания всех стран, и договорились о дальнейшем укреплении сотрудничества в ключевых областях для достижения Целей устойчивого развития.

Обе стороны привержены тесной координации в вопросах региональной и глобальной безопасности и договорились усилить взаимодействие в рамках Инициативы по глобальной безопасности, совместно противостоять таким глобальным вызовам, как терроризм, изменение климата, кибербезопасность и биобезопасность. В присутствии глав двух государств также подписан меморандум о взаимопонимании между Государственным агентством по международному развитию и сотрудничеству Китайской Народной Республики и Министерством иностранных дел Республики Беларусь об укреплении сотрудничества в реализации Инициативы по глобальному развитию.

Хочу обратить внимание, что с тех пор, как Председатель КНР выдвинул Инициативу по глобальному развитию в сентябре 2021 года и Инициативу по глобальной безопасности в апреле 2022 года, страны всего мира, включая Беларусь, придают им большое внимание и активно откликаются. Ваша страна также присоединилась к Группе друзей Инициативы по глобальному развитию по приглашению Китая, за что китайская сторона дает высокую оценку.

Недавно Китай сформулировал и опубликовал Концептуальный документ Инициативы по глобальной безопасности, в котором подробно дается разъяснение о ее значении.

Министерство иностранных дел Китая также выпустило документ «Позиция Китая по политическому урегулированию украинского кризиса», в котором систематически излагается позиция по украинскому кризису и вносятся 12 предложений по его политическому урегулированию. Документ получил широкое признание и поддержку со стороны международного сообщества, включая Беларусь.

Китай готов объединить усилия со всеми миролюбивыми и стремящимися к счастью странами и народами всего мира, в том числе с Беларусью, для реализации инициатив по глобальному развитию и по глобальной безопасности, содействия всеобщему развитию, а также совместной защите мира и спокойствия на нашей общей планете Земля, чтобы вместе создать лучшее будущее для человечества.

谢小用大使就卢卡申科总统访华和中白关系等问题接受中央广播电视总台环球资讯广播专访

3月4日,谢小用大使就卢卡申科总统访华和中白关系等问题接受中央广播电视总台环球资讯广播专访。专访全文如下:

问:谢大使您好,日前白俄罗斯总统卢卡申科对中国进行了国事访问。能否请您介绍一下,卢卡申科总统此时访问中国对推进中白两国关系有什么样的意义?

答:应习近平主席邀请,卢卡申科总统于2月28日至3月2日对中国进行国事访问。习近平主席、李克强总理、栗战书委员长分别同卢卡申科总统举行会谈、会见。习近平主席同卢卡申科总统在热烈友好的气氛中就中白各领域合作及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成广泛共识。双方共同签署《中华人民共和国和白俄罗斯共和国关于新时代进一步发展两国全天候全面战略伙伴关系的联合声明》并见证签署经贸、工业、农业、海关、科技、卫生、旅游、体育、地方等领域多项双边合作文件.

自两国元首于去年9月15日在撒马尔罕共同宣布建立中白全天候全面战略伙伴关系后,中白关系实现历史性跨跃,成为新型国际关系的典范。此次卢卡申科总统应习近平主席邀请访问中国,体现了中白关系的高水平,将进一步推动两国各领域务实合作,更好造福两国和两国人民.

问:中白两国发表了《关于新时代进一步发展两国全天候全面战略伙伴关系的联合声明》,您怎么看这份声明?它对中白关系未来发展将起到什么样的作用?

答:在卢卡申科总统访问中国期间,两国发表了《中华人民共和国和白俄罗斯共和国关于新时代进一步发展两国全天候全面战略伙伴关系的联合声明》。这是两国元首共同签署的重要文件,将对中白关系未来发展起到引领作用.

《联合声明》涵盖了政治、经贸、金融、工业、农业、交通、物流、地方、中医药、文化、教育、旅游、科技、国防、司法、执法安全、防灾减灾、应急救援、环境保护等众多领域,可谓是中白两国推进各领域合作的宏伟蓝图。在政治领域,双方强调,在涉及彼此核心利益问题上相互坚定支持是中白关系稳定发展的基石。白方恪守一个中国原则,重申台湾是中国领土不可分割的一部分,反对任何形式的“台独”,支持中国政府为实现国家统一所作的一切努力。白方重申支持中方提出的全球发展倡议和全球安全倡议。中方支持白方为维护政治稳定和经济发展所作努力,反对外部势力以任何借口干涉白俄罗斯内政。在经贸领域,双方共同致力于以共建“一带一路”为主线深化全面合作,继续推动两国贸易便利化,释放中欧班列等跨境运输潜力,稳步提升双边贸易规模。双方结束《中华人民共和国与白俄罗斯共和国服务贸易与投资协定》草案文本主要条款谈判,并启动市场准入谈判。在人文领域,双方愿进一步加强人文交流,扩大文化、旅游、体育、影视、传媒等领域合作,将继续支持两国青年学习对方国家语言,扩大语言教学合作,进一步办好在中国设立的白俄罗斯研究中心和在白俄罗斯开设的孔子学院.

《联合声明》充分彰显了两国合作共识,也是两国全面深化合作的战略指南。相信中白双方各部门和社会各界将一道携手努力,不断充实和丰富中白全天候全面战略伙伴关系内涵.

问:今年是“一带一路”倡议提出十周年,中白两国在“一带一路”建设方面都取得了哪些合作成果?

答:白俄罗斯是最早支持和参与“一带一路”倡议的国家之一。回望过去的十年,中白两国从政府到民间保持精诚合作,致力于推进政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,务实合作深化发展,为两国人民带来了实实在在的好处.

中白双边贸易额克服新冠疫情延宕反复、全球经济复苏乏力、跨境物流运输受阻、地区冲突持续升级等不利影响,保持逆势增长的良好态势。2022年两国贸易额高达50.8亿美元,同比增长33%,其中中国对白出口额增幅达到20%,自白进口额增幅高达65.4%。白俄罗斯的绿色、优质农产品出现在越来越多中国家庭的餐桌上,中国的机电产品也广受白俄罗斯民众喜爱.

双方一大批重大合作项目进展顺利。其中最具代表性的包括两国元首共同关注和亲自推动、被誉为“丝绸之路经济带上的明珠”的中白工业园,圆了白俄罗斯人民国产“轿车梦”的白俄罗斯吉利汽车制造项目,白俄罗斯乃至独联体地区首个集粮食仓储、各类饲料生产和氨基酸生产为一体的全循环高科技农工综合体项目等。上述项目不仅为白方带来了大量工作岗位和良好经济效益,也成功填补了白俄罗斯相关行业的空白,极大增强了白俄罗斯的工农业生产能力,在白广受好评.

问:提到合作成果,“丝绸之路经济带上的明珠”中白工业园十分亮眼。您怎么看中白工业园的发展前景?

答:中白工业园是大家一提到“一带一路”就必然想到的明珠项目。自2012年6月5日卢卡申科总统签发“关于成立‘巨石’中白工业园”第253号总统令以来,在两国元首的共同关心和双方政府、企业的密切配合下,中白工业园历经十年发展,已经建设成为一座基础设施完备、营商环境优越、经营理念先进的现代化园区,成为共建“一带一路”的标志性工程.

站在新的历史起点上,中白工业园也面临新的巨大发展机遇。白俄罗斯优越的地理位置、优惠的招商政策、优秀的人才储备为园区的建设提供了坚实的基础,中白工业园拥有良好发展前景。目前,园区的招商引资工作稳中有进,入园企业数量已达到107家,许多入园企业的生产销售工作实现了新突破,电子商务、绿色经济等新业态已初具雏形并取得了令人满意的成绩。我相信,在两国元首的共同关心下,中白工业园将沿着高质量发展的道路不断前进并取得新的更大成绩。

问:未来对于中白两国关系发展的前景,您有什么样的期待?

答:我对中白关系发展的前景充满信心。在习近平主席和卢卡申科总统的战略引领下,中白两国政治互信有望进一步增强,国际协作将更加密切,务实合作将不断提质升级,人文交流将持续扩大。中白关系将继续保持良好发展势头,为两国人民带来更多福祉.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *