Мелодичные китайские песни

Новости

Музыка в Китае достаточно развита. Сама по себе китайская культура очень богата, и богата в том числе на мелодичные произведения.

Героические настроения, четкий ритм, простота музыкального языка, характерны для северной традиционной музыки Китая. Южные же песни радикально отличались – произведения наполнялись лирикой, утонченностью исполнения, в них использовался пентатонический звукоряд.

Произведения, исполнявшиеся ещё до нашей эры, чаще всего воспевали природу, жизнь, окружающий мир. Многие китайские песни посвящались четырём животным – дракону, фениксу, цилиню (чудо-зверь, своего рода химера) и черепахе. Это отражается и в названиях произведений, дошедших до наших времён (например, «Сотни птиц поклоняются фениксу»). Позже песен стало больше с точки зрения тематики. Они подразделялись на: трудовые песни (сопровождавшие полевые работы, рыбацкую деятельность, ходьбу носильщиков); протестные (разоблачающие взяточничество, жестокость помещиков); любовные и семейные (об отношениях мужчин и женщин, их жизни; в новых песнях отражено изменение семейного уклада после революции); игровые, шуточные (описываются забавные ситуации, радостные моменты); лирические (описывает конкретное событие, делая его понятным всем слушателям; в лирических китайских песнях у героев отсутствуют имена).

В целом, итайская традиционная музыка имеет яркие отличительные черты, среди которых: ведение мелодии в унисон (то есть преимущественно одноголосное изложение, от которого Европа уже успела отвыкнуть); деление всей музыки на два стиля – северный и южный (в первом случае главенствующая роль отводится ударным инструментам; во втором же тембр и эмоциональная окраска мелодии важнее ритма); преобладание созерцательных настроений над изображением действия (европейцы же привыкли к драматизму в музыке); особая ладовая организация: вместо привычных уху мажора и минора – пентатоника без полутонов; особым образом устроенная семиступенная гамма и, наконец, система «люй-люй» из 12 звуков; вариативность ритма – частая смена четного и нечетного, использование сложных составных музыкальных размеров; единство поэзии, мелодики и особенностей фонетики народной речи.

Термин «Чжунго Фэн», обозначающий стиль музыки, который смешивает китайские элементы, такие как пекинская опера, традиционные инструменты и древняя поэзия с современной поп-музыкой, впервые появился в 2003 году, когда тайваньская суперзвезда, исполнитель Джей Чоу (周杰伦) выпустил свой сингл «Восточный ветер Breaks» (东风破) – песня в стиле R&B, пронизанная звуками инструментов эрху и пипа. После такого успеха, Чжоу выпустил еще несколько подобных песен, например: «Волосы как снег» (发如雪), «Проклятие хризантемы» (菊花台), «Синий и белый фарфор» (青花瓷), «Павильон орхидей» (兰亭序).

«Старый Шанхай» — термин, связанный с колониальным стилем жизни «Жемчужины Востока». Он берет начало в 1930-40-х годах и являет собой смесь западного джаза и классической музыки с вокальным стилем старых китайских баллад.

Например, певица и актриса Чжоу Сюань является звездой старой шанхайской музыки. Прозвище «Золотое горло» Чжоу получила за исполнение песен из саундтрека классического фильма Street Angel («Уличный ангел», 马路天使), вышедшего в 1930-х годах в Шанхае. Ее популярность продолжала расти после образования КНР до самой смерти в 1957 году во времена «Антиправого» движения.

Хотя кантонская и мандаринская (путунхуа) популярная музыка — это по сути два отдельных жанра, оба они берут истоки в старой шанхайской музыке. Многие из первого поколения певцов и композиторов эмигрировали в Гонконг или Тайвань после образования КНР в 1949 году, но сохранили шанхайское наследие. Хотя материковый Китай в настоящее время практически весь говорит на путунхуа, Тайвань по-прежнему является родиной множества МандаринПоп звезд. Несмотря на то, что звезды из Гонконга имеют немало почитателей в кантоно-говорящих регионах, таких как провинции Гуандун и Гуанси, КантонПоп постепенно теряет популярность в остальной части страны.

Итак, мелодичные китайские песни настолько многообразны и удивительны, что вышеприведенные примеры – это лишь малая часть.

 

Список литературы

 

Yung B. Creative process in Cantonese opera I: The role of linguistic tones // Ethnomusicology. 1983. Vol. 27. P. 29-47.

Zhang Shihan. The Study of Literature and Art Related to Buddhist Narrative Songs in Dunhuang. National Chung Hsing University Publ., 1998. 219 p.

Surendran, D., Levow, G.-A. (2004), The functional load of tone in Mandarin is as high as that of vowels, Proceedings of Speech Prosody, Nara, Japan, pp. 99-102. (in Eng.)

Tsai, Pei-Tzu (2007), The Effects of Phonological Neighbourhoods on Spoken Word Recognition in Mandarin Chinese, M. A. Thesis, University of Maryland, College Park. (in Eng.)

Tsang, W.K., Wong, M. (2004), Constructing a shared ‘Hong Kong identity’ in comic discourses, Discourse Society, Vol. 15, pp. 767-785. (in Eng.)

Wang ,Y. (2001), New music of China: Its development under the blending of Chinese and Western cultures through the first half of twentieth century, Part I. Journal of Music in China, 30(1), 1-40. (in Eng.)

Wong, I. (1982), Geming gequ: Songs for the education of the masses, McDougall, Bonnie S. (ed.) Popular Chinese Literature and Performing Arts in the People’s Republic of China 1949-1979, University of California Press, Berkeley, pp. 112-143. (in Eng.)

Yung, B. (1983), Creative process in Cantonese opera I: The role of linguistic tones, Ethnomusicology, Vol. 27, pp. 29-47. (in Eng.)

Zhang, Shihan (1998), The Study of Literature and Art Related to Buddhist Narrative Songs in Dunhuang, National Chung Hsing University Publ., 219 p. (in Eng.)

 

 



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *