Влияние озвучки на восприятие фильма/сериала

Новости

Я очень люблю смотреть фильмы и сериалы. Без них моя жизнь кажется скучной. И никакой Тик-ток или Ютуб со своими короткими видеороликами не заменит те эмоции, которые я получаю от фильмов и сериалов. И недавно я столкнулась с такой проблемой : многие русские озвучки для меня просто отвратительны. Я ни в коем случае не обесцениваю работу актёров озвучки. Но иногда это просто невозможно. Поэтому мне стало интересно, как озвучка может повлиять на восприятие фильмов и сериалов. Для этого я провела небольшой эксперимент.

Мой любимый сериал — Первородные. Впервые я посмотрела его год назад. Тогда это была русская озвучка(сам сериал снят на английском. И вроде меня всё устраивало. Однако иногда можно было услышать закадровый голос, то есть настоящий голос актеров. И уже тогда я заметила огромную разницу между оригиналом и озвучкой. Также в сериале были моменты, когда герои пользовались древним языком, похожим на латынь, и это оставалось в оригинале. Так часто делают с песнями во многих сериалах. Просто оставляют оригинальную версию, без перевода на русский. И в эти моменты фильм или сериал может ощущаться совсем по другому.

Сейчас я пересматриваю Первородных. Но теперь смотрю сериал в оригинале, на английском языке, при помощи субтитров. И уже с первых секунд я поняла, насколько это лучше. Актеры открываются совсем по-другому. Через свой голос они передают те эмоции, которые я не испытала при русской озвучке. Для сравнения, когда я ездила к бабушке, мне пришлось через Телеграм бота скачать Первородных в русской озвучке. И я подумать не могла, насколько изменятся герои просто из-за голоса. Честно, сериал уже так не привлекал меня. Смотря в русской версии мне просто хотелось выключить его.

Еще один пример плохой озвучки — Эйфория. После первого сезона я не смогла смотреть второй на русском. Пришлось сново использовать субтитры.

Гермиона Гренджер(Эмма Уотсон)

Однако я не утверждаю, что во всех сериалах плохая озвучка. Тем более, что раньше меня устраивала озвучка Первородных. Например, голос Гермионы из серии фильмов по Гарри Поттеру очень приятный. Я бы не сказала, что он сильно отличается от голоса Эммы Уотсон( актриса, сыгравшая Гермиону Грейнджер). Я также смотрела и другие фильмы с актрисой. И как меня радовала то, что озвучка оставалась прежней.

Еще случается следующая ситуация: озвучка меняется посреди сериала. Один раз я столкнулась в этим. В  сериале «Люцифер», в 3 сезоне изменилась озвучка. Та, которая была в прошлых двух, просто исчезла. Я искала её по разным сайтам, пересмотрела кучу реклам, и все безрезультатно. Для меня было очень трудно привыкнуть к новым голосам героев. Я не могла смотреть сериал где-то месяц. Вскоре же вернулась и с каждой серией удивлялась, как же голос может повлиять на восприятие героя, на его действия, характер. Для меня меня все герои стали ощущаться по-другому. И это было отвратительно.

Таким образом, озвучка однозначно влияет на восприятие героев. Вот даже попросите своих друзей сказать одну и ту же фразу, и она будет восприниматься по-другому. Есть множество сериалов, где озвучка будет идеальной, её актёры вложаться на все сто. Но я видела и такие моменты, где актёр плачет, а в озвучке обычный радостный голос. Для меня это было совсем не понятно. Поэтому на восприятие фильмов и сериалов огромную роль играет и озвучка.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *